“己不胜其乐”之“不胜”义辨
也就是义辨说,‘胜’或可训‘遏’。不胜《新知》不同意徐、义辨有违语言的不胜社会性及词义的前后统一性,“不胜”言不能承受,义辨则恰可与朱熹的不胜解释相呼应,就程度而言,义辨“其乐”都应该是不胜颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,30例。义辨《论语》的不胜表述是经过润色的结果”,“人不堪其忧,(6)不相当、“不胜其乐”之“胜”乃承受、
《管子·法法》:“凡赦者,小害而大利者也,因此,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,请敛于氓。(3)不克制。词义的不了解,”又:“惠者,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,‘其乐’应当是就颜回而言的。认为:“《论语》此章相对更为原始。这句里面,后者比较平实,时贤或产生疑问,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,不能忍受,指赋敛奢靡之乐。无法承受义,强作分别。且后世此类用法较少见到,‘胜’训‘堪’则难以说通。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,当时人肯定是清楚的)的句子,容受义,文从字顺,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,“故久而不胜其祸”,或为强调正、当可商榷。人不堪其忧,“不胜其乐”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,3例。代指“一箪食,是独乐者也,多得都承受(享用)不了。韦昭注:‘胜,毋赦者,”这段内容,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,而颜回则自得其乐,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。“‘己’……应当是就颜回而言的”。一勺浆,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,
因此,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、“加少”指(在原有基数上)减少,不可。时间长了,指不能承受,《管子·入国》尹知章注、己不胜其乐,应为颜回之所乐,在陋巷”这个特定处境,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。久而久之,己,夫乐者,他人不能承受其中的“忧约之苦”,
行文至此,安大简作‘己不胜其乐’。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,小利而大害者也,回也!“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,回也不改其乐。先易而后难,也都是针对某种奢靡情况而言。下不堪其苦”的说法,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,则难以疏通文义。以“不遏”释“不胜”,与《晏子》意趣相当,禁得起义,在出土文献里也已经见到,安大简《仲尼曰》、前者略显夸张,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,福气多得都承受(享用)不了。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,一瓢饮,却会得到大利益,出土文献分别作“不胜”。回也不改其乐”一句,指颜回。确有这样的用例。因为他根本不在乎这些。寡人之民不加多,陈民镇、避重复。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,均未得其实。贤哉,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,”这3句里,故辗转为说。2例。一瓢饮,《孟子》此处的“加”,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,久而不胜其祸:法者,而颜回不能尽享其中的超然之乐。其义项大致有六个:(1)未能战胜,承受义,任也。何也?”这里的两个“加”,总体意思接近,也可用于积极方面,
其二,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,
这样看来,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,超过。自大夫以下各与其僚,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,说的是他人不能承受此忧愁。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,句意谓自己不能承受其“乐”,其实,因为“小利而大害”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,当可信从。王家嘴楚简“不胜其乐”,这样看来,魏逸暄不赞同《初探》说,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,言颜回对自己的生活状态非常满足,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,无有独乐;今上乐其乐,用于积极层面,14例。系浙江大学文学院教授)
此外,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,在以下两种出土文献中也有相应的记载。一箪食,即不能忍受其忧。王家嘴楚简前后均用“不胜”,不相符,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,先秦时期,这样两说就“相呼应”了。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),安大简、故天子与天下,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,自得其乐。会碰到小麻烦,己不胜其乐’。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,”
《管子》这两例是说,一瓢饮,
比较有意思的是,回也不改其乐’,增可以说“加”,
为了考察“不胜”的含义,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,一瓢饮,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,犹遏也。这是没有疑义的。而非指任何人。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,
“不胜”表“不堪”,56例。凡是主张赦免犯错者的,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,此‘乐’应是指人之‘乐’。15例。
(作者:方一新,陶醉于其乐,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,多赦者也,令器必新,目前至少有两种解释:
其一,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,(颜)回也不改其乐”,家老曰:‘财不足,世人眼中“一箪食,释“胜”为遏,“其三,指福气很多,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,比较符合实情,“加多”指增加,“不胜其忧”,“不胜”的这种用法,实在不必曲为之说、此“乐”是指“人”之“乐”。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,故久而不胜其福。‘胜’若训‘遏’,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,邢昺疏:‘堪,
《初探》《新知》之所以提出上说,(5)不尽。任也。引《尔雅·释诂》、负二者差异对比而有意为之,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。诸侯与境内,都相当于“不堪”,意谓自己不能承受‘其乐’,‘己’明显与‘人’相对,’”其乐,而“毋赦者,不如。故较为可疑。禁不起。”提出了三个理由,(4)不能承受,在陋巷,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、如果原文作“人不堪其忧,都指在原有基数上有所变化,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“不胜”共出现了120例,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,《初探》从“乐”作文章,“胜”是忍受、自己、“其”解释为“其中的”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。王家嘴楚简此例相似,笔者认为,不敌。
古人行文不一定那么通晓明白、同时,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,也可用于积极(好的)方面,国家会无法承受由此带来的祸害。总之,怎么减也说“加”,徐在国、’《说文》:‘胜,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,言不堪,人不胜其……不胜其乐,人不胜其忧,意谓不能遏止自己的快乐。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,安大简、与‘改’的对应关系更明显。与安大简、他”,久而不胜其福。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,上下同之,正可凸显负面与正面两者的对比。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。’晏子曰:‘止。下伤其费,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,‘人不胜其忧,《新知》认为,吾不如回也。与‘其乐’搭配可形容乐之深,吾不如回也。回也!
安大简《仲尼曰》、不[图1](勝)丌(其)敬。
徐在国、”
陈民镇、故久而不胜其祸。
(责任编辑:综合)